Перевод: с французского на русский

с русского на французский

émettre une

  • 1 émettre une hypothèse

    Французско-русский универсальный словарь > émettre une hypothèse

  • 2 émettre

    vt.
    1. techn. излуча́ть/излучи́ть (lumière), испуска́ть/ испусти́ть ◄-'стит► (radiations); издава́ть ◄-даю́, -ёт►/изда́ть* (sons); производи́ть ◄-'дит-►/ произвести́ (produire); распространя́ть/ распространи́ть (répandre); передава́ть/ переда́ть, вести́* ipf. переда́чу radio.;

    la lampe émet une faible lumière — ла́мпа ∫ излуча́ет сла́бый свет <ту́скло све́тит>;

    émettre des rayons X — излуча́ть ipf. х-лучи́; émettre sur ondes courtes — передава́ть <вести́ пе́редачу> ipf. на коро́тких во́лнах; le poste de radio émet sur 1825 mètres de longueur d'onde — радиопереда́тчик рабо́тает на волне́ ты́сяча восемьсо́т два́дцать пять ме́тров

    2. fin. выпуска́ть/ вы́пустить; пуска́ть/пусти́ть в обраще́ние (mettre en circulation);

    émettre des billets de banque (un emprunt) — вы́пускать ба́нковские биле́ты (заём)! émettre des actions — выпуска́ть а́кции

    3. fig. выража́ть/вы́разить, выска́зывать/вы́сказать ◄-жу, -ет►, изъявля́ть/изъяви́ть;

    émettre un voeu (une opinion) — вы́разить <вы́сказать, изъяви́ть> пожела́ние (мне́ние);

    émettre une hypothèse — вы́сказать <де́лать/с=> предположе́ние; émettre un avis favorable — дать благоприя́тный о́тзыв; благоприя́тно отзыва́ться/отозва́ться (о + P)

    Dictionnaire français-russe de type actif > émettre

  • 3 émettre

    БФРС > émettre

  • 4 opinion

    f
    1. (avis personnel) мне́ние; взгляд; то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);

    donner son opinion — формули́ровать/с= <выска́зывать/вы́сказать> своё мне́ние;

    émettre une opinion — выска́зывать мне́ние; une opinion bien arrêtée — твёрдо сложи́вшееся мне́ние, твёрдое мне́ние; selon mon opinion — по мо́ему мне́нию, я счита́ю; se faire uneopinion — соста́вить pf. себе́ мне́ние [по вопро́су]; je n'ai pas d'opinion sur la question — у меня́ нет определённого мне́ния об э́том; mon opinion est qu'il a raison — я счита́ю, что он прав; une divergence d'opinions — расхожде́ние по мне́ниях; je ne suis pas de (je ne partage pas) votre opinion — я не разде́ляю <не приде́рживаюсь> ва́шего мне́ния <взгля́да>; je suis d'une opinion différente — я друго́го мне́ния, у меня́ друг|о́е мне́ние <-ая то́чка зре́ния>; les opinions sont partagées — мне́ния раздели́лись; c'est une opinion — э́то ча́стное <субъе́ктивное> мне́ние; c'est votre opinion — э́то ва́ше ли́чное мне́ние; suivant l'opinion de... — согла́сно <по> мне́нию (+ G); avoir bonne (mauvaise) opinion de qn. — быть хоро́шего (плохо́го) мне́ния о ком-л.; avoir trop bonne opinion de soi — быть о себе́ сли́шком высо́кого мне́ния; je n'ai pas une haute opinion de lui — я невысо́кого мне́ния о нём; il faut avoir le courage de ses opinions — на́до не боя́ться име́ть своё мне́ние

    2. (conviction) убежде́ние (souvent pl.), взгляд (souvent pl.);

    un délit d'opinion — инакомы́слие;

    un journal d'opinion — о́рган како́й-л. па́ртии (организа́ции); la liberté d'opinion — свобо́да мне́ния; il a des opinions avancées — он приде́рживается прогресси́вных взгля́дов; nous n'avons pas les mêmes opinions politiques — у нас ра́зные полити́ческие взгля́ды; des hommes d'opinions politiques diverses — лю́ди разли́чных полити́ческих взгля́дов <убежде́ний>

    3. (façon de penser de la société) обще́ственное мне́ние;

    l'opinion publique — обще́ственное мне́ние; обще́ственность;

    un sondage d'opinion — опро́с <выясне́ние> обще́ственного мне́ния; l'opinion est unanime (divisée) — обще́ственное мне́ние единоду́шно (разде́лилось); informer l'opinion — ну́жно информи́ровать/про= обще́ственное мне́ние <обще́ственность>

    Dictionnaire français-russe de type actif > opinion

  • 5 traite

    f
    переводной вексель, тратта

    disposer [émettre] une traite — выдавать вексель;

    endosser une traite — индоссировать вексель;

    escompter de traites — учитывать векселя;

    protester une traite — протестовать вексель;

    recouvrer une traite — взыскивать по векселю;

    traite complaisamment acceptée, traite de complaisance — вексель, акцептованный в порядке услуги ( без намерения принять на себя денежное обязательство)

    - traite en l'air
    - traite des blanches
    - traite de cavalerie
    - traite commerciale
    - traite documentaire
    - traite à l'échéance de
    - traite des esclaves
    - traite escomptable
    - traite des femmes
    - traite pro forma
    - traite au porteur
    - traite en souffrance
    - traite à vue

    Dictionnaire de droit français-russe > traite

  • 6 hypothèse

    f гипо́теза, предположе́ние;

    faire (émettre) une (des) hypothèse(s) — выдвига́ть/вы́двинуть <стро́ить/по=> гипо́тезу (гипо́тезы); де́лать <выска́зывать> ipf. предположе́ния;

    une hypothèse de travail — рабо́чая гипо́теза; cet angle est aigu par hypothèse — предполага́ется < предположил>, что э́тот у́гол о́стрый; une hypothèse scientifique — нау́чная гипо́теза; dans cette hypothèse — согла́сно э́тому предположе́нию... в э́том слу́чае...; при э́том усло́вии.!* dans l'hypothèse ou'il viendra... — в слу́чае, е́сли <е́сли предположи́ть, что> он придёт... dans la meilleure des hypothèses — в лу́чшем слу́чае

    Dictionnaire français-russe de type actif > hypothèse

  • 7 запахнуть

    БФРС > запахнуть

  • 8 предположение

    с.
    supposition f; hypothèse f ( гипотеза); projet m ( проект)
    это только предположения — ce ne sont que des conjectures

    БФРС > предположение

  • 9 directive

    Mesure disciplinaire qui garantit l'exécution de sanctions disciplinaires prises et/ou qui oblige les parties à adopter un certain comportement.
    ♦ Émettre une directive.
    Disciplinary measure that ensures the implementation of disciplinary sanctions and/or that requires a certain behaviour on the part of those concerned.
    ♦ To issue a directive.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > directive

  • 10 élever

    vt.
    1. (bâtir) возводи́ть ◄-'дит-►/возвести́*, сооружа́ть/сооруди́ть; воздвига́ть/воздви́гнуть ◄ passé -иг[нул], -'гла► élevé.; устана́вливать/установи́ть ◄-'ит►, ста́вить/по=; стро́ить/по= (bâtir);

    élever une maison — возводи́ть <стро́ить> дом;

    élever un mur autour d'un jardin — возводи́ть <сооружа́ть, стро́ить> сте́ну вокру́г са́да; élever un monument aux victimes de la guerre — воздвига́ть <устана́вливать> па́мятник же́ртвам войны́

    fig.:

    sur cette base il a élevé tout un système — на э́той осно́ве он постро́ил <со́здал> це́лую систе́му;

    élever des obstacles — воздвига́ть <ста́вить, чини́ть vx.> ipf. прегра́ды <препя́тствия, препо́ны vx.>

    math.:

    élever une perpendiculaire à une droite — восставля́ть/ восста́вить перпендикуля́р к прямо́й

    2. (porter vers le haut) поднима́ть/подня́ть*; вски́дывать/вски́нуть (brusquement);

    élever la main — поднима́ть <вски́дывать> ру́ку;

    élever son regard vers qn. — поднима́ть глаза́ на кого́-л. ; les arbres élèvent leurs branches vers le ciel — дере́вья тя́нутся ветвя́ми к не́бу

    fig.:

    élever une prière vers Dieu — возноси́ть/вознести́ моли́тву к бо́гу;

    personne n'ose élever la voix en sa faveur — никто́ не сме́ет подня́ть го́лос в его́ защи́ту

    3. (action de rendre plus haut) увели́чивать/увели́чить высоту́ (+ G); надстра́ивать/надстро́ить;

    élever un mur d'un mètre — увели́чить высоту́ стены́ <надстро́ить сте́ну> на метр;

    élever une maison d'un étage — надстро́ить дом <увели́чить высоту́ до́ма> на оди́н эта́ж

    4. (ton, voix) повыша́ть/повы́сить;

    il avait élevé. le ton — он повы́сил го́лос

    5. (prix, température) повыша́ть, поднима́ть; увели́чивать;

    élever le taux de l'intérêt — повы́сить <увели́чить> проце́нтную ста́вку;

    élever le niveau de vie — повы́сить жи́зненный у́ровень

    6. (grade, rang) возводи́ть/возвести́, производи́ть/произвести́; жа́ловать/по= vx.;

    élever qn. à une dignité — возвести́ кого́-л. в зва́ние; удоста́ивать/удосто́ить кого́-л. зва́ния <почётной до́лжности>;

    il a été élevé. au grade supérieur — он был ∫ произведён в ста́рший чин <повы́шен в чи́не>; ● élever qn. aux nues — возноси́ть <превозноси́ть/превознести́> кого́-л. до небе́с

    7. (en quotité) возвыша́ть/возвы́сить, облагора́живать/облаго́родить (ennoblir); обогаща́ть/обогати́ть ◄-щу► (enrichir);

    c'est une lecture qui élève l'âme — таки́е кни́ги возвыша́ют <облагора́живают> ду́шу;

    cette action l'a élevé. dans notre estime — э́тот посту́пок по́днял его́ в на́ших глаза́х, ∑ благодаря́ э́тому посту́пку он вы́рос в на́ших глаза́х; il faut élever le débat — на́до подня́ть диску́ссию на бо́лее высо́кий у́ровень

    8. math. возводи́ть/возвести́;

    élever un nombre au carré (à la puissance n) — возводи́ть число́ в квадра́т (в сте́пень n)

    9. (émettre) выража́ть/вы́разить;

    élever des protestations — вы́разить недово́льство; проте́стовать ipf.;

    élever des objections — выставля́ть/ вы́ставить возраже́ния; возража́ть/возрази́ть; élever des doutes sur... — выража́ть сомне́ние по по́воду (+ G); сомнева́ться ipf.(v + P)

    10. (éduquer) расти́ть/вы; воспи́тывать/воспита́ть;

    ils ont élevé. péniblement leurs 6 enfants — они́ с трудо́м вы́растили шестеры́х дете́й;

    les deux jeunes gens ont été élevés ensemble — о́ба ю́ноши росли́ <воспи́тывались> вме́сте; il faut élever la jeunesse dans le respect des traditions — необходи́мо воспи́тывать <расти́ть> молодёжь в ду́хе уваже́ния к тради́циям;

    il est tranquille:

    ses enfants sont élevés maintenant — тепе́рь он споко́ен — его́ де́ти ста́ли на́ ноги

    11. (faire l'élevage) разводи́ть/развести́; держа́ть ◄-жу, -'иг► ipf.;

    élever du bétail (des moutons, des poules, des lapins) — разводи́ть <держа́ть> скот (ове́ц, кур, кро́ликов);

    élever un veau au biberon — выка́рмливать/вы́кормить телёнка из рожка́

    vpr.
    - s'élever

    Dictionnaire français-russe de type actif > élever

  • 11 obligation

    f
    1. (engagement) обяза́тельство;

    contracter une obligation — брать/ взять <принима́ть/приня́ть> [на себя́] обяза́тельство; обя́зываться/обяза́ться + inf;

    je suis dans l'obligation de... — я обя́зан <вы́нужден> + inf, — я счита́ю себя́ обя́занным + inf; remplir ses obligations.— выполня́ть/вы́полнить <исполня́ть/испо́лнить> [свои́] обяза́тельства

    2. (devoir) долг; обя́занность;

    obligations professionnelles — профессиона́льные обя́занности;

    obligations mondaines — све́тские обя́занности; l'obligation militaire — во́инская обя́занность <пови́нность>; se soustraire à une obligation — уклоня́ться/укло́ниться от како́й-л. обя́занности; l'obligation scolaire — обяза́тельное шко́льное обуче́ние; les fêtes d'obligation — гла́вные религио́зные <церко́вные> пра́здники

    3. (de + inf) необходи́мость;

    l'obligation d'avoir recours à un spécialiste — необходи́мость обрати́ться к специали́сту;

    4. littér. (dette de reconnaissance) долг;

    je vous en garde une grande obligation — я вам о́чень обя́зан, я у вас в до́лгу

    5. fin. облига́ция;

    une obligation à lots — вы́игрышная облига́ция;

    émettre des obligations — выпуска́ть/вы́пустить облига́ции; rembourser une obligation — погаша́ть/ погаси́ть облига́цию

    Dictionnaire français-russe de type actif > obligation

  • 12 передать

    1) transmettre vt; passer vt ( подать); remettre vt (отдать, вручить)
    передать из рук в руки — faire passer de main en main, de la main à la main
    передать свои права — céder ses droits
    передать дело в прокуратуру — renvoyer une affaire devant le Parquet
    2) ( сообщить) rapporter vt; dire vt ( сказать); transmettre vt, émettre vt ( по радио)
    передать поклон ( или привет) от кого-либо — saluer de la part de qn
    передать концерт по радио — retransmettre un concert à la radio
    он просил меня передать вам привет — il m'a chargé de vous présenter ses salutations
    3) (воспроизвести, изобразить) rendre vt; reproduire vt
    передать мысль, идею — rendre une idée
    4) (инфекцию и т.п.) communiquer vt
    5) (дать больше, чем надо) разг. payer vt trop cher, surpayer vt
    передать... рублей — donner... roubles de trop
    6) ( послать ударом) спорт. passer vt, faire une passe

    БФРС > передать

  • 13 entendre

    vt.
    1. слы́шать ◄-'шу, -'ит►/у=;

    j'entends des cris — я слы́шу кри́ки;

    je l'ai entendu de mes oreilles — я э́то слы́шал со́бственными уша́ми; il n'entend rien — он ничего́ не слы́шит; je n'entends rien (j'entends mal) de l'oreille droite — я ничего́ не слы́шу (я пло́хо слы́шу) пра́вым у́хом

    on entend — слы́шно, слы́шится;

    d'ici on entendre d le canon — отсю́да слышна́ пу́шечная стрельба́; on entendait des rires dan s la pièce voisine — в сосе́дней ко́мнате слы́шался смех; on entend à peine sa voix — его́ го́лос едва́ слы́шен <слы́шится>; on ne l'entendait pas — его́ не бы́ло слы́шно

    (avec inf):

    j'entends des oiseaux chanter dans le jardin — я слы́шу ∫, как пою́т пти́цы в саду́ <пти́чье пе́нье в саду́>;

    je l'entends qui parle — я слы́шу, как он говорит ║ j'entends qu'on marche dans le couloir — я слы́шу (ci — мне слышны́) шаги́ в коридо́ре ║ entendre dire, entendre parler — слы́шать; j'ai entendu dire qu'il était mort — я слы́шал, что он у́мер; говоря́т, он у́мер; il y a longtemps que je n'ai pas entendu parler de lui — давно́ уже́ я ничего́ не слыха́л о нём; давне́нько уж о нём ничего́ не слыха́ть fam.; je ne veux plus en entendre parler — не жела́ю бо́льше слы́шать об э́том; faire entendre — произноси́ть/произнести́ (prononcer une parole); — издава́ть/изда́ть (émettre un son); faire entendre un cri — вскри́кнуть pf.; se faire entendre

    1) слы́шаться/по=; раздава́ться/разда́ться;

    une voix se fit entendre — послы́шался <разда́лся> чей-то го́лос

    2) заставля́ть/заста́вить себя́ слу́шать <услы́шать>;

    ici il n'y a pas moyen de se faire entendre — ра́зве здесь тебя́ услы́шат?;

    fig. ра́зве здесь ∫ добьёшься, что́бы тебя́ вы́слушали <прислу́шаются к твоему́ го́лосу>?;

    ● j'en ai entendu de toutes les couleurs — я и не тако́е слы́хивал, я вся́кого [по]наслы́шался, чего́ я то́лько не слы́шал!;

    on aurait entendu voler une mouche — тишина́ така́я, что слы́шно, как му́ха пролети́т; il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre — ху́же глухо́го тот, кто не хо́чет слы́шать; qu'est-ce qu'il faut entendre! — на́до же!; je ne l'entends pas de cette oreille — я ина́че понима́ю, я смотрю́ на э́то ина́че, у меня́ друго́е мне́ние

    2. (écouter) слу́шать ipf.; выслу́шивать/ вы́слушать (tout à fait, jusqu'au bout);

    entendre les témoins — слу́шать свиде́телей;

    ils l'ont condamné sans l'entendre — они́ осуди́ли его́, не вы́слушав; il ne veut pas entendre raison — он не хо́чет внять го́лосу рассу́дка; on n'arrive pas à lui faire entendre raison — его́ невозмо́жно образу́мить; il ne veut rien entendre — он ничего́ не хо́чет слы́шать; ∑ с ним невозмо́жно говори́ть; allez l'entendre, il chante ce soir à l'opéra — иди́те послу́шайте его́, он поёт ве́чером в о́пере; demain, je vais entendre une conférence — за́втра я иду́ ∫ слу́шать ле́кцию (<на ле́кцию>; entendre la messe — слу́шать ме́ссу; à l'entendre [parler], il sait tout faire — послу́шать его́, так он всё уме́ет

    3. vx. (comprendre) смы́слить ipf. fam.; понима́ть ipf. (в + P), ра́зуметь ipf. vx.; разбира́ться ipf. (в + P) fam. (se débrouiller dans qch.); толкова́ть, истолко́вывать/истолкова́ть (interpréter);

    je n'entends rien à la musique — я ничего́ не смы́слю <не понима́ю> в му́зыке;

    il n'entend pas la plaisanterie — он не понима́ет шу́ток; si j'entends bien ce que vous venez de dire — е́сли я ве́рно вас по́нял; il y a plusieurs façons d'entendre ce passage — э́то ме́сто мо́жно понима́ть <толкова́ть> по-ра́зному; c'est bien ainsi que je l'entendais — и́менно так я и ду́мал, и́менно в тако́м смы́сле я и понима́л; que faut-il entendre par là? — как прика́жете понима́ть?; qu'entendez-vous par là? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?; что вы име́ете в ви́ду?; laisser entendre — дава́ть/дать поня́ть; vous laissez entendre par là que nous avons tort — тем са́мым вы хоти́те ∫ дать поня́ть <сказа́ть>, что мы не пра́вы; on m'a laissé entendre que... — мне да́ли поня́ть <намекну́ли>, что...

    4. (vouloir, souhaiter) намерева́ться ipf., хоте́ть* ipf.; собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.► (s'apprêter);

    qu'entendez-vous faire maintenant? — что вы намерева́етесь <собира́етесь> тепе́рь предприня́ть <де́лать>?;

    faites comme vous l'entendez — поступа́йте, как зна́ете <как хоти́те, как вам бу́дет уго́дно>; j'entends qu'on m'obéisse — я тре́бую повинове́ния

    vpr.
    - s'entendre

    Dictionnaire français-russe de type actif > entendre

  • 14 exigence

    f
    1. (nécessité) тре́бование; потре́бность; на́добность, нужда́ (besoin);

    c'est une exigence de la nature — э́то есте́ственная потре́бность;

    cela ne répond à aucune exigence — в э́том нет никако́й на́добности <ну́жды>; on sent chez lui une exigence de clarté — в нём чу́вствуется стремле́ние к я́сности

    2. (prétention) тре́бование; запро́с; притяза́ние littér.;

    émettre (avoir) des exigences — предъявля́ть/предъяви́ть тре́бования;

    il a de grandes exigences — у него́ непоме́рные притяза́ния <запро́сы>; satisfaire aux exigences des clients — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть запро́сы <тре́бования> клие́нтов

    3. (contrainte) тре́бование (souvent pl.);

    les exigences d'un métier — тре́бования, предъявля́емые ремесло́м;

    les exigences de la grammaire — тре́бования <зако́ны> грамма́тики; se soumettre aux exigences de l'horaire — подчиня́ться/подчини́ться тре́бованиям гра́фика

    4. (caractère) тре́бовательность, взы́скательность; прихотли́вость;

    il est d'une exigence insupportable — он чересчу́р тре́бователен

    Dictionnaire français-russe de type actif > exigence

  • 15 son

    %=1, SA, SES adj. poss. его́, сё, свой, своя́; свои́;
    v. tableau « Possessifs» SON %=2 m звук; звон (tintement, sonnerie);

    un son aigu (grave, distinct) — высо́кий (ни́зкий, отчётливый) звук;

    émettre un son — издава́ть/ из дать звук; un son se fait entendre (retentit) — звук слы́шится <доно́сится> (раздаётся); percevoir les sons — воспринима́ть/воспри́нять зву́ки; слы́шать/у= зву́ки; les sons du langage — зву́ки языка́; tirer des sons harmonieux d'un violon — извлека́ть/извле́чь прия́тные зву́ки из скри́пки; le son du tambour — бара́банный бой; un son de cloches — звон ко́локолов, колоко́льный звон ║ au son de... — под зву́ки, при зву́ках; под (+ A) ( surtout avec danser); au son des cloches — под колоко́льный звон; aux sons de la fanfare — под зву́ки орке́стра, под ду́ховой орке́стр; baisser le son d'un électrophone — приглуша́ть/приглуши́ть звук прои́грывателя, де́лать/с= [по]ти́ше прои́грыватель fam.; monter le son de la radio — сде́лать гро́мче ра́дио fam.; spectacle son et lumière — спекта́кль «звук и свет»; la hauteur d'un son — высота́ зву́ка; franchir le mur du son — преодолева́ть/преодоле́ть звуково́й барье́р; repérage par le son — звуколока́ция; звукометри́я, звукова́я разве́дка (détection); un ingénieur du son — звукоопера́тор; prise de son — звукоза́пись; ● proclamer à son de trompe — объявля́ть/объяви́ть no — всеуслы́шание; ↑труби́ть/рас= (o + P); je n'ai entendu qu'un son de cloche — я вы́слушал то́лько ∫ одну́ сто́рону <одно́ мне́ние (une seule opinion)); donner le même son de cloches — выступа́ть/ вы́ступить в том же ду́хе; говори́ть/ сказа́ть то же са́мое

    SON %=3 m
    1. о́труби ◄-ей► pl. seult.;

    une boule de son — пайко́вый хлеб

    2.:

    tache de son — весну́шка ◄е►;

    un visage taché de son — весну́шчатое лицо́

    3. (sciure) опи́лки ◄о► pl. seult.;

    une poupée de son — ку́кла, наби́тая опи́лками

    Dictionnaire français-russe de type actif > son

  • 16 cathode, f

    1. катод химического источника тока
    2. катод

     

    катод
    -
    [IEV number 151-13-03]


    катод
    Плоская заготовка, получаемая методом электролиза, предназначенная для переплава.
    [ ГОСТ 25501-82]

    катод
    Отрицательный электрод рентгеновской трубки
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    EN

    cathode
    electrode capable of emitting negative charge carriers to and/or receiving positive charge carriers from the medium of lower conductivity
    NOTE 1 – The direction of electric current is from the medium of lower conductivity, through the cathode, to the external circuit.
    NOTE 2 – In some cases (e.g. electrochemical cells), the term "cathode" is applied to one or another electrode, depending on the electric operating condition of the device. In other cases (e.g. electronic tubes and semiconductor devices), the term "cathode" is assigned to a specific electrode.
    [IEV number 151-13-03]

    FR

    cathode, f
    électrode capable d’émettre des porteurs de charge négatifs vers le milieu de plus faible conductivité ou de collecter des porteurs de charge positifs qui en proviennent
    NOTE 1 – Le sens du courant électrique va du milieu de plus faible conductivité vers le circuit extérieur à travers la cathode.
    NOTE 2 – Dans certains cas (par exemple pour les éléments électrochimiques), le terme "cathode" désigne l’une ou l’autre électrode selon le régime électrique du dispositif. Dans d’autres cas (par exemple pour les tubes électroniques et les dispositifs semiconducteurs), le terme "cathode" désigne une électrode particulière.
    [IEV number 151-13-03]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    • cathode, f

     

    катод химического источника тока
    катод
    Электрод химического источника тока, на котором протекают восстановительные процессы.
    [ ГОСТ 15596-82]

    EN

    cathode
    by convention, cell electrode at which, a reduction reaction occurs
    NOTE – The cathode is the positive electrode during discharge and the negative electrode during charge
    [IEV number 482-02-28]

    FR

    cathode, f
    par convention, électrode d'un élément à laquelle une réaction de réduction se produit
    NOTE – La cathode est l'électrode positive pendant la décharge et l'électrode négative pendant la charge.
    [IEV number 482-02-28]

    Тематики

    Классификация

    >>>

    Синонимы

    EN

    DE

    • Kathode, f

    FR

    • cathode, f

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > cathode, f

  • 17 выступить

    1) ( выйти) sortir vi (ê.), s'avancer
    выступить от имени кого-либо — prendre la parole au nom de qn
    выступить впервые с чем-либо — débuter par qch
    выступить в роли кого-либо, выступить в качестве кого-либо — jouer le rôle de qn
    выступить в защиту кого-либоdéfendre la cause de qn, prendre le parti de qn
    выступить по радио — parler à la radio, parler devant le ( или au) micro; se produire à la radio
    3) ( отправиться) partir vi (ê.)

    БФРС > выступить

  • 18 предъявить

    БФРС > предъявить

  • 19 conclure

    vt.
    1. заключа́ть/заключи́ть; зака́нчивать/зако́нчить (achever); осуществля́ть/осуществи́ть (réaliser);

    conclure un armistice (une alliance) — заключа́ть переми́рие (сою́з);

    conclure un marché (un arrangement, un mariage) — заключа́ть сде́лку (соглаше́ние, брак); conclure une affaire — зака́нчивать де́ло

    2. abst (terminer un discours) зака́нчивать, заключа́ть, закругля́ться/закругли́ться fam.;

    permettez-moi quelques mots, avant de conclure — пре́жде чем зако́нчить, разреши́те мне сказа́ть неско́лько слов;

    pour conclure, je dirai seulement que... — в заключе́ние я хочу́ сказа́ть то́лько, что...

    3. (déduire, démontrer) приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* к заключе́нию <к вы́воду>; де́лать/с= вы́вод <заключе́ние> (из + G); заключа́ть, выводи́ть ◄-'дит-►/вы́вести ◄-'ду, -ет, -'вел► заключе́ние;

    après la lecture de votre lettre, je conclures que... — прочита́в ва́ше письмо́, я пришёл к вы́воду <к заключе́нию>, что...;

    de votre argumentation je conclures que... — из ва́шей аргумента́ции я заключа́ю <де́лаю вы́вод>, что...

    vi.
    1. выска́зывать/вы́сказать ◄-'жу, -ет► мне́ние (émettre l'opinion); де́лать вы́вод <заключе́ние>; выска́зываться (за + A; про́тив + G);

    les juges conclureent à l'acquittement — су́дьи ∫ выска́зываются за <скло́нны вы́нести> оправда́тельный пригово́р

    2. (témoigner) свиде́тельствовать ipf.;

    tous les témoignages conclureent contre lui — показа́ния свиде́тельствуют про́тив него́

    Dictionnaire français-russe de type actif > conclure

  • 20 éclairer

    vt.
    1. (répandre de la lumière) освеща́ть/освети́ть ◄-щу, -'тит et -тит►, лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf. свет (на + A) poét.;

    le soleil éclaire la terre — со́лнце освеща́ет зе́млю;

    la lampe éclairait son visage — ла́мпа освеща́ла его́ лицо́, свет [от] ла́мпы па́дал на его́ лицо́; la fenêtre éclaire la pièce ∑ — свет из окна́ освеща́ет ко́мнату

    fig.:

    un petit tableau éclairait le mur du fond — небольша́я карти́на оживля́ла за́днюю сте́ну

    fig.:

    un sourire éclairer— а son visage — улы́бка освети́ла <озари́ла> его́ лицо́, его́ лицо́ освети́лось <озари́лось> улы́бкой

    2. (donner de la lumière) свети́ть ◄-'тит►/по= restr. (+ D);

    l'escalier est sombre, je vais vous éclairer — на ле́стнице темно́, я посвечу́ вам

    ║ се bouton éclaire le couloir — здесь включа́ется свет в коридо́ре

    3. fig. (expliquer) объясня́ть/объясни́ть ; разъясня́ть/разъясни́ть; вноси́ть ◄-'сит►/внести́* я́сность (в + A); освеща́ть/освети́ть ◄-щу, -тит►, пролива́ть/проли́ть* свет (на + A);

    éclairer une situation — освети́ть положе́ние [дел]; разъясни́ть обстано́вку;

    ce témoignage éclaire la question — э́то свиде́тельство ∫ проли́вает свет на вопро́с <вно́сит я́сность в вопро́с>

    4. (instruire) просвеща́ть/просвети́ть ◄-щу, -'тит► littér. ou plais.; раскрыва́ть/раскры́ть глаза́ (на + A) ( ouvrir les yeux);

    éclairez-moi sur ce point — просве́тите меня́ на э́тот счёт, объясни́те мне э́то;

    l'expérience nous éclaire — о́пыт ∫ умудря́ет нас (↑ де́лает нас мудре́е)

    5. milit. вести́* ipf. разве́дку;

    la division éclaire sa marche — диви́зия ведёт разве́дку на ма́рше

    vi. (émettre de la lumière) свети́ть ipf.; свети́ться ipf., дава́ть ◄даёт►/дать* свет;

    la lampe éclaire mal — ла́мпа пло́хо <сла́бо> све́тит, ла́мпа даёт ма́ло све́та;

    je vais éclairer dans le couloir — я посвечу́ (avec une lanterne) <— зажгу́, включу́ свет (électricité)) — в коридо́ре

    vpr.
    - s'éclairer

    Dictionnaire français-russe de type actif > éclairer

См. также в других словарях:

  • émettre — [ emɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • 1790; dr. « interjeter » 1476; lat. emittere, d apr. mettre 1 ♦ Produire au dehors, mettre en circulation, offrir au public. Les billets émis par la Banque de France. Émettre une nouvelle pièce de monnaie.… …   Encyclopédie Universelle

  • ÉMETTRE — v. tr. Produire en envoyant hors de soi. émettre un son. Les rayons qu’émet le soleil. Fig., émettre un voeu, un avis, une proposition. En termes de Finance, il signifie spécialement Mettre en circulation. Le gouvernement émit du papier monnaie.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Processus d'élaboration d'une norme ISO — Normes et standards industriels Une norme industrielle est un référentiel publié par un organisme de normalisation comme par exemple AFNOR, CEN, ISO, OASIS. Comme la langue anglaise ne marque pas la différence entre norme et standard… …   Wikipédia en Français

  • Onde sur une corde vibrante — Guitare La corde vibrante est le modèle physique permettant de représenter les mouvements d oscillation d un fil tendu. On supposera ici qu il est tenu par ses deux extrémités, ce qui n est pas toujours le cas (dans les pendules ou les fils à… …   Wikipédia en Français

  • Union pour une majorité présidentielle — Union pour un mouvement populaire Pour les articles homonymes, voir Union pour un mouvement populaire (homonymie) et UMP. Union pour un mouvement populaire …   Wikipédia en Français

  • Faust, une légende allemande — Pour les articles homonymes, voir Faust (homonymie). Faust, une légende allemande est un film muet allemand de Friedrich Wilhelm Murnau, sorti en 1926. Le film reprend la légende du XVIe siècle de Faust. À l’origine de cette histoire est un pari… …   Wikipédia en Français

  • Fatwa — Une fatwa[1]ou fetfa[2],[3] ou fetva[3] est, dans l islam, un avis juridique donné par un spécialiste de loi islamique sur une question particulière. En rè …   Wikipédia en Français

  • Pièce commémorative de 2 euros — Une pièce commémorative de 2 euros est une pièce de 2 euros frappée par un État membre de la zone euro, destinée à commémorer un événement historique ou célébrer un événement actuel important. Elle a les mêmes caractéristiques que les autres… …   Wikipédia en Français

  • Kajira — Une Kajira (masculin kajirus) désigne une classe fictive de femmes esclaves dans les Chroniques de Gor, série de John Norman dans laquelle il décrit une société très hiérarchisée et esclavagiste, librement inspirée des civilisations antiques. Par …   Wikipédia en Français

  • Phytohormone — Une phytohormone, ou hormone végétale, est une hormone produite par une plante. C est une substance chimique organique qui régule la croissance végétale ou qui intervient dans la communication entre individus végétaux différents (un arbre stressé …   Wikipédia en Français

  • Lettre de jussion — Une lettre de jussion est, dans la législation de l Ancien Régime en France, une lettre patente du roi qui enjoint à un parlement d’enregistrer une ordonnance ou un édit royal. Sommaire 1 Finalités de la lettre de jussion 2 Notes et références …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»